![]() ![]() ![]() In line 2, B, who usually uses in the recording, reuses the phrase that A used in line 1. ![]() In the first line, A, who uses throughout the recording, answers the interviewer’s question and uses. Not directly ight to your face but you´ve heard it so to speak ![]() This is exemplified in the extract below where a group of informants are asked whether anyone ever commented on their dialect ( is marked).Ģ B : inte så direkt ätt upp i ansiktet men man ha ju hört de eller så However, in our data, some informants interestingly enough switch between and within the same social context. in a certain context one speaker might use and in another. We suggest that is a highly salient feature.ĭialect speakers often display intra-individual variation depending on the social context, i.e. Only occasionally, is used consistently by a speaker in a recording, and most speakers do not use at all. The data consist of interviews and self made recordings with teenagers in both rural and urban settings. Recordings made in 2007 within the project “Dialect levelling in West Sweden” confirm that there is an ongoing change regarding the use of among the younger generation is no longer a common feature. Traditionally is used in certain positions, mainly word initial, as compared to in all positions in Standard Swedish. In some West Swedish dialects two different r:s are used: and. The Institute for Dialectology, Onomastics and Folklore Research (SOFI), SwedenĬontext influence on intra-individual dialect variation: the case of and in West Swedish teenager conversation Context influence on intra-individual dialect variation: the case of and in West Swedish teenager conversation Context influence on intra-individual dialect variation: the case of and in West Swedish teenager conversation ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |